SubmittedFriday, 03 May 2019

The Classical misunderstanding

The Classical misunderstanding is quite as dangerous. By that I mean the clinging to superstitions of the past, and the pedantic desire to enclose art within narrow limits, which still flourish among critics. Who has not met these censors of music? They will tell you with solid complacence how far music may go, and where it must stop, and what it may express and what it must not. They are not always musicians themselves. But what of that? Do they not lean on the example of the past? The past! a handful of works that they themselves hardly understand. Meanwhile, music, by its unceasing growth, gives the lie to their theories, and breaks down these weak barriers. But they do not see it, do not wish to see it; since they cannot advance themselves, they deny progress. Critics of this kind do not think favourably of Berlioz’s dramatic and descriptive symphonies. How should they appreciate the boldest musical achievement of the nineteenth century? These dreadful pedants and zealous defenders of an art that they only understand after it has ceased to live are the worst enemies of unfettered genius, and may do more harm than a whole army of ignorant people. For in a country like ours, where musical education is poor, timidity is great in the presence of a strong, but only half-understood, tradition; and anyone who has the boldness to break away from it is condemned without judgment. I doubt if Berlioz would have obtained any consideration at all from lovers of classical music in France if he had not found allies in that country of classical music, Germany–«the oracle of Delphi,» «Germania alma parens,»[2] as he called her. Some of the young German school found inspiration in Berlioz. The dramatic symphony that he created flourished in its German form under Liszt; the most eminent German composer of to-day, Richard Strauss, came under his influence; and Felix Weingartner, who with Charles Malherbe edited Berlioz’s complete works, was bold enough to write, «In spite of Wagner and Liszt, we should not be where we are if Berlioz had not lived.» This unexpected support, coming from a country of traditions, has thrown the partisans of Classic tradition into confusion, and rallied Berlioz’s friends.

[Footnote 2: Mémoires, II, 149.]

But here is a new danger. Though it is natural that Germany, more musical than France, should recognise the grandeur and originality of Berlioz’s music before France, it is doubtful whether the German nature could ever fully understand a soul so French in its essence. It is, perhaps, what is exterior in Berlioz, his positive originality, that the Germans appreciate. They prefer the Requiem to Roméo. A Richard Strauss would be attracted by an almost insignificant work like the Ouverture du roi Lear; a Weingartner would single out for notice works like the Symphonic fantastique and Harold, and exaggerate their importance. But they do not feel what is intimate in him. Wagner said over the tomb of Weber, «England does you justice, France admires you, but only Germany loves you; you are of her own being, a glorious day of her life, a warm drop of her blood, a part of her heart….» One might adapt his words to Berlioz; it is as difficult for a German really to love Berlioz as it is for a Frenchman to love Wagner or Weber. One must, therefore, be careful about accepting unreservedly the judgment of Germany on Berlioz; for in that would lie the danger of a new misunderstanding. You see how both the followers and opponents of Berlioz hinder us from getting at the truth. Let us dismiss them.

this was: The Classical Misunderstanding

go to next chapter: Berlioz Is The Most Illusive Of Men

top of the page